Vg 62  Vg 73 

Vg 67 - Dagsnäs


Klicka på bilden för att se den större.

Stenen kallas: Toras sten

Stenens ID: Vg 67

Landskap: Västergötland

Kommun: Skara kommun

Besöksdatum: 2005-07-21

Besökare: Anders Mathias

Senaste uppdatering: 2022-05-01


Runstenen taggad med:

förbannelse personnamn

Övrig information:

Den här ristningen har granskats av otaliga och tolkningarna har varit lika många. Den som dock skall tillskrivas äran av att ha funnit den rätta läsordningen är Hugo Jungner 1922. Första gången stenen tyddes var år 1800 under överinseende av Per Tham själv. Dock med en del runor feltydda och felaktig läsordning. För att ge exempel på en annan tydning av inskriptionen har vi en av Sjöberg: "Atark, som var en Christen, gjorde denna stenvård efter Thora, sin hustru, som blef död i Acre, medan vi alla, äfven som den älskade hustrun, slog turkarne, jag högg (stenen)".
Inskriftens slutord avstår han från att tyda.

Förbannelsen som ska drabba den som skändar minnesstenen har vållat stora bekymmer. Ristningarna "at rata" och "at arkRi kunu" har tolkats på många olika sätt och vi har en förkortad och förenklad version. Översättningen av "at arkRi kunu" är enkel - till en "arg" kvinna - dock är innebörden luddig. Grundbetydelsen för argR är feg, omanlig men studier av norrön litteratur visar att ordet haft en vidare betydelse t. ex. utstött och att höra hemma bland häxor och sejdare. Betydelsen av "at rata" kan vara fredlös, trashank eller om man identifierar det med isländskans rati - en som förvildas.

Inskriptionen är gjord på ett stenblock av gråsvart gnejs som mäter 262 cm på höjden och 56 cm på bredden. Stenen har brustit i två delar men lagades 1957.

Innan Per Tham förde stenen till Dagsnäs 1794 satt den i väggen i Saleby K:a. Den restes dock först år 1798 på sin nuvarande plats, 120 m norr om infartsvägen och 225 m nordväst om huvudbyggnaden. Den står tillsammans med Vg 184 och 186 i den östra delen av parken.

Kör väg 184 mellan Falköping och Skara så har du Dagsnäs på höger sida strax efter rastplatsen vid Hornborgasjön.

Runskrift:

kraustin : karWi : kubl : Wau2i : aftiz : Wuru : kunu :sino : su...(s) : tutiz bast : miW : altum : uarWi at :rata : auk : at arkzi : kunu : saz : ias haukui : krus :...: uf : briuti

Translitterering:

fraustin : karþi : kubl : þausi : aftiR : þuru : kunu : sino : su ... ...(s) : tutiR bast : miþ : altum : uarþi at : rata : auk : at arkRi ': kunu : saR : ias haukui : krus : -... : uf : briuti

Svensk översättning:

Frösten gjorde detta minnesmärke efter Tora, sin hustru. Hon var ...-s dotter, bäst bland människor. Varde till en "räte" och till en "arg" kvinna den som hugger sönder(?) eller bryter (stenen).